Home

Baha'i Sacred Writings

The writings of Baha’u’llah are considered by members of the Baha’i religion to be the revealed Word of God. Baha’u’llah, Whose given name was Mirza Husayn Ali (1817–1892), was a Persian nobleman Who claimed to receive a new revelation from God that fulfilled the prophetic expectations of all the major religions while laying the foundation for a world civilization.

In 1852, while confined in a dungeon in Persia (present-day Iran) for His religious and social teachings, Baha’u’llah experienced the rarest and most cherished of religious events: outwardly human in other respects, He was summoned by God to bring to humanity a new religious revelation.

The event is comparable to those great moments of the ancient past when God revealed Himself to His earlier Messengers: when Moses stood before the Burning Bush; when the Buddha received enlightenment under the Bodhi tree; when the Holy Spirit, in the form of a dove, descended upon Jesus; and when the Archangel Gabriel appeared to Muhammad.

In addition to the writings of Baha'u'llah, Baha'is also recognize as divine scripture the writings of His Herald, the Bab (Siyyid Ali Muhammad, 1819-1850); the Quran; the Old and New Testaments; and the sacred writings of Buddhism, Hinduism and Zoroastrianism.

Principal Works

Baha’u’llah wrote thousands of documents in Persian and Arabic, which if compiled, would constitute more than 100 volumes. The principal works that have been translated and published in English include:

The process of revelation

Baha’u’llah authored thousands of books, tablets, and letters that today comprise the sacred scripture of the Baha’i Faith. A unique feature of the revelation of Baha’u’llah is the authenticity of its scripture. Unlike the teachings of Christ, for example, which were written down by others decades after they were uttered, the words of Baha’u’llah were recorded and authenticated at the time they were revealed.

The process of revelation—as Baha’is term the act of bringing forth the Word of God—is described in numerous historical documents. One observer recorded the following:

"Mirza Aqa Jan (Baha’u’llah's personal secretary) had a large ink-pot the size of a small bowl. He also had available about ten to twelve pens and large sheets of paper in stacks.

In those days all letters that arrived for Baha’u’llah were received by Mirza Aqa Jan. He would bring these into the presence of Baha’u’llah and, having obtained permission, would read them. Afterwards [Baha’u’llah] would direct him to take up his pen and record the tablet that was revealed in reply. . . .Such was the speed with which he used to write the revealed Word that the ink of the first word was scarcely yet dry when the whole page was finished. It seemed as if someone had dipped a lock of hair in the ink and applied it over the whole page."

Translation and preservation of scripture

The original manuscripts of Baha’u’llah’s writings, some written in His own hand and others meticulously transcribed by His personal secretaries, are today kept at the Baha’i World Centre in Haifa, Israel, in a vault equipped with state-of-the-art environmental control technology. Researchers at the Centre for the Study of the Texts are charged with organizing and indexing the thousands of documents in the collection and producing translations, compilations and commentaries.

Only a small portion of Baha’u’llah’s voluminous writings has been translated from the original Persian and Arabic into other languages. The work of translation into English was initiated by Shoghi Effendi, Baha’u’llah’s great-grandson, who headed the Baha’i Faith from 1921 to 1957.

Educated at Oxford, he brought to the task not only a brilliant command of the English language, but also an authoritative understanding of the texts’ meaning. Shoghi Effendi chose a slightly archaic form of English that echoes the King James version of the Bible, a style that acts as bridge between modern English and the classical Persian and Arabic style in which Baha’u’llah wrote.

Accordingly, Shoghi Effendi’s English translations, and not the Arabic or Persian originals, are used for the work of translation into other Western languages. Selections from Baha’u’llah's writings have been translated into more than 800 languages.